A school of fish swim down, away from the sunlight

Une école de ciscos.

Des bancs de ciscos scintillent sous la lumière du jour, sous des eaux extraordinairement céruléennes. Pendant ce temps, au fond de la mer, le fond du lac est éclipsé par un mollusque surpeuplé : la moule quagga.

La moule quagga est un organisme filtreur rapace qui modifie le réseau trophique de l'écosystème d'eau douce des Grands Lacs et du Saint-Laurent à un rythme alarmant. En filtrant l’eau du lac, ils éliminent des quantités exorbitantes de plancton des bassins, nettoyant ainsi considérablement la colonne d’eau. Le prochain documentaire All Too Clear explore les impacts de ces minuscules mollusques sur nos écosystèmes d’eau douce.

Biinaagami s'est entretenu avec la productrice Yvonne Drebert et le réalisateur/directeur de la photographie Zach Melnick chez eux sur la péninsule de Saugeen (Bruce) pour en savoir plus sur les efforts en coulisses pour réaliser le prochain documentaire All Too Clear, tout en découvrant une épave dans le processus. .

Les moules quagga comme personnage principal

Mussels coat a tire on the bottom of Lake Ontario

Les moules quagga recouvrent un pneu au fond du lac Ontario.

Zac : Il y a quelques années, nous travaillions sur une série intitulée Trouver un équilibre sur les réserves de biosphère du Canada. Nous avons en fait réalisé un épisode sur la biosphère de la baie Georgienne et c'est à ce moment-là que nous avons été alertés pour la première fois de cet énorme changement qui se produisait dans la région extracôtière. Les endroits où la plupart des gens ne vont pas dans les Grands Lacs. Nous avons appris grâce aux gens du ministère des Richesses naturelles et à l'organisation Georgian Bay Forever qu'il y a des tapis de ces petits gars au fond de nos lacs et que presque personne ne les voit. Mais ils ont un impact écologique considérable sur les Grands Lacs – l’un des impacts les plus importants depuis la glaciation.

Nous avons perdu la capacité de contrôler les nutriments dans les Grands Lacs à cause des quadrillions de ces petits gars qui peuvent filtrer jusqu'à sept litres chacun, chaque jour. C'est un énorme changement que presque personne ne connaît car nous ne vivons pas sous l'eau. Nous voulions montrer aux gens que ce changement s'est produit et explorer ce que nous pourrions faire, le cas échéant, pour y remédier.

Yvonne : Juste pour clarifier : il y a littéralement des quadrillions de moules quagga envahissantes dans nos lacs. Il y en a tellement qu'une fois par semaine, toute l'eau des lacs Michigan et Huron est filtrée à travers une moule.

Quand j'étais enfant, les moules zébrées entraient dans les lacs. Je me souviens d'eux sur la rive, où je me suis coupé les pieds là où nous avions l'habitude de nager dans le lac Érié. Mais en réalité, les moules zébrées ont été supplantées par les moules quagga.

Les moules zébrées et les moules quagga sont cousines et proviennent d'une région du monde similaire – d'où elles sont originaires – d'Ukraine et de Russie, la région de la mer Noire. Nous pensons qu'ils sont tous deux arrivés aux Grands Lacs par les eaux de ballast et les navires, et que le

Les moules zébrées étaient ici en premier et les moules quagga ont suivi peu de temps après.

Sur les partenariats et les « révolutions technologiques »

Un gros plan d’une colonie de moules.

Zac : Jusqu'à il y a quelques années, le problème prédominant dont on entendait parler dans les Grands Lacs était la trop grande quantité de nutriments provenant du ruissellement de l'agriculture et des villes, provoquant l'eutrophisation – trop de nutriments dans les Grands Lacs. En tant que cinéastes, vous ne voulez tout simplement pas raconter encore et encore la même histoire et vous recherchez une manière unique d'aborder certaines de ces choses.

Once we learned that this big change was happening out there, we cast a wide net, starting here [in Lake Huron]. We made a pretty good partnership with the Sault Tribe in northern Michigan that have the rights to fish commercially in Northern Lake Huron, in Northern Lake Michigan, and Southern Lake Superior — they’ve been hugely impacted by this. But they [also] have a very robust science and fishery program and some decent resources to try to tease out what’s going on and find ways to help — especially the lake whitefish, which is a hugely important species for them. Along with them, we’re working with maybe a dozen or so science folks who are trying to do something about the problem and weaving those two narratives together.

Les véritables personnages principaux sont les poissons sous l'eau et la vie sous l'eau. Nous essayons donc vraiment de donner vie à certaines de ces espèces que les gens n'ont jamais pu voir et avec lesquelles vivre auparavant.

Yvonne : Dans le même temps, il y a eu aussi une sorte de révolution technologique en termes de drones sous-marins ou de [véhicules télécommandés]. Pensez à un drone aérien mais sous-marin. Nous avons donc commencé à jouer avec eux et nous nous sommes associés au leader mondial des drones sous-marins pour le cinéma, une société néo-zélandaise.

Zac : Nous avons amené le premier Boxfish Luna – un système de drone sous-marin haut de gamme – au Canada pour travailler sur ce projet. Et nous avons travaillé en étroite collaboration avec Boxfish Robotics, la société qui fabrique l'unité, et ils l'ont amélioré pendant que nous travaillions sur ce système en fonction de nos commentaires. Cela a donc été très excitant.

Sur la façon dont ils ont capturé des photos sous-marines

An ROV floats need the bottom of a lake

Le ROV Zach et Yvonne filmait sous l'eau.

Zac : Lorsque nous avons démarré ce projet, nous ne savions pas si nous serions capables de prendre des photos de l'une ou l'autre des espèces que nous essayions de filmer sous l'eau. Mais ensuite, nous avons continué à obtenir succès après succès en utilisant cette technologie.

Les moules sont très petites. Nous les avons donc tous deux filmés avec le drone sous-marin et nous avons également filmé des plans macro d'eux. Pour des plans très rapprochés, utiliser des objectifs macro pour les voir se nourrir et leurs petits bébés moules sortir.

We’ve also done a bit of microscopy. So we’ve been filming Zooplankton with that because this story is about the whole food chain, but especially, it’s about the bottom of the food chain. For instance, one of the creatures who has been most affected by this shift that’s gone on in the Great Lakes is a little shrimpy guy called the diporeia. This used to be the number one food item for Lake Whitefish. There were thousands of them per square metre, buried in the mud. They’ve been replaced by mussels, which are much harder to eat and digest for important species like the lake whitefish.

Sur la collision entre le cinéma et la science

Yvonne : Malheureusement, une grande partie de la science halieutique utilise des filets. Les scientifiques étudient des poissons qui sont [souvent] morts. Et il y a une certaine nécessité pour cela. Mais avec notre [véhicule télécommandé], nous pouvons passer des heures à la fois avec un banc de poissons. Nous sommes ainsi en mesure d'observer le comportement des poissons d'une manière que nos partenaires scientifiques n'ont jamais vue auparavant.

À la découverte de l’épave du Africa – et de ce qu’ils espèrent pour l’avenir

Épave « The Africa » ensevelie par des moules quagga au fond du lac Huron.

Yvonne : Nous avons découvert une épave en juin 2023, entièrement ensevelie par des moules quagga. Et nous n’avons pas vraiment réfléchi à l’impact patrimonial culturel que pourrait avoir l’espèce avant de découvrir l’épave. Pour nous, c'était vraiment une question d'écologie et d'environnement. Cela montre vraiment que les espèces envahissantes ont un impact bien plus important que vous ne pouvez l'imaginer et c'est l'une des raisons pour lesquelles nous devons vraiment être attentifs à la manière dont nous transportons les animaux et les plantes à travers le monde. Vous ne pouvez même pas imaginer quels seront tous les impacts.

Il y a un petit côté positif à cette histoire qui nous a vraiment surpris car, au début, lorsque nous avons commencé à creuser la question, nous avions l'impression d'être dans une situation plutôt catastrophique. Mais ce qui s'est passé à cause des quaggas, c'est que beaucoup d'espèces non indigènes qui vivent dans nos lacs ont en fait des moments plus difficiles dans ce nouveau monde créé par les moules que certains de nos poissons indigènes. Un grand nombre de ces populations, notamment dans le lac Huron, ont vraiment diminué. Cela a permis de créer un espace dans l'écosystème que nous pourrions potentiellement contribuer à remplir de poissons indigènes appartenant à ce type d'écosystème.

Il existe un groupe de poissons appelés ciscos, qui comprend le chevesne, le hareng de lac, le hareng bouffi — vous savez, tous ces noms amusants — qui vivaient autrefois dans les Grands Lacs et qui ont été pêchés assez intensément, historiquement. Mais il existe désormais un espace que nous pourrions potentiellement remplir avec ces poissons qui aiment un environnement moins nutritif que de nombreuses espèces non indigènes. C'est plutôt passionnant et il y a actuellement quelques projets qui tentent de faire exactement cela dans les Grands Lacs.

Zac : If there’s one thing that I would like to see come out of [All Too Clear] is a little bit of extra support for the notion of restoring river run white fish. One of the projects that the Sault Tribe is working on with Nature Conservancy is trying to figure out a technique for restoring the ancient, lost, forgotten river run spawning white fish populations. Historically, white fish would have gone upriver to spawn. Because the rivers, unlike the main lakes, have a lot more nutrients — a lot more life — in them because they don’t have the mussels there. But because we put in all the dams and we added sawdust to the river — like way long ago when the areas were logged — virtually all of those populations were wiped out. They’re starting to restore themselves a little bit to some of the rivers in Green Bay, Wisconsin. And so, these fish are coming back to spawn in the rivers of Green Bay for the first time in over a century.

Yvonne : Je ne suis pas sûr que nous parviendrons un jour à éradiquer les moules quagga des Grands Lacs. Je ne sais pas si ce sera une possibilité. Mais je suis vraiment réconforté par le fait que les espèces qui ont leur place ici, ces poissons indigènes, ce monde pourrait être un monde bon pour eux. C'est vraiment plein d'espoir pour moi.

  • Surveillez le Tout est trop clair documentaire dont la sortie est prévue à l'automne 2024 sur TVO.